Ирина Александровна Карасёва Урок русского языка в 11 классе Муниципальная гимназия г.Ярцева Смоленской обл.

Языковые явления в жанре анекдота.

Урок русского языка

для 11 класса к 1 апреля.

Автор: Карасёва Ирина Александровна,

учитель русского языка и литературы

муниципальной гимназии

г. Ярцева Смоленской обл.

Цели: 1. повторить лингвистические сведения о языковых уровнях, языковых явлениях; совершенствовать навык лингвистического анализа текста;

2. формировать умение видеть языковые явления в языковом материале, определять приёмы комического в тексте;

3. воспитывать интерес и внимание к слову.

Задачи:

  • проанализировать языковые явления, лежащие в основе создания комического эффекта в жанре анекдота;

  • познакомиться с разнообразием лингвистических способов создания комических приёмов;

  • инсценировать анекдот, выразительно передав комическое.

Материалы к уроку:

Карточки с заданиями для групп; плакат-схема «Языковые уровни и явления»

Организация работы на уроке: класс работает по группам

План урока:

  1. Определение жанра анекдота, уточнение понятия «лингвистического» анекдота.

  2. Языковые явления в основе создания эффекта комического – работа по карточкам.

  3. Риторическая пауза: инсценирование анекдотов.

  4. Переосмысление фразеологизмов, афоризмов как приём комического – работа по карточкам.

  5. Определение явлений различных языковых уровней – индивидуальная работа.

  6. Выводы.

Описание урока.

  1. Настрой на тему. Целевая установка.

— Профессор, что такое точка?

— Точка – это прямая линия, если смотреть ей в торец.

На наших уроках объектом внимания является русский язык, его мы серьёзно и пристально рассматриваем с разных точек зрения. А сегодня наш угол зрения будет необычным, как в этом анекдоте. Как вы думаете, чему будет посвящён сегодняшний урок?

Именно сегодня, 1 апреля, мы вправе устроить урок отдыха и обсудить… анекдоты!

  1. Дайте определение жанру анекдота.

  2. Попробуйте сформулировать его особенности.

АНЕКДОТ (от греч. anekdotos — «неизданный»), короткий рассказ о вымышленном событии злободневного бытового или общественно-политического содержания, с шутливой или сатирической окраской и неожиданной остроумной концовкой. Во второй половине 18-го и в 19 в. слово «анекдот» имело другое значение: короткий, нередко нравоучительный рассказ о необычном действительном (или выдаваемом за действительное) событии, происшествии из жизни исторического лица, времени. Анекдот сейчас – очень маленький рассказ с забавным, смешным содержанием и неожиданным острым концом. Набор персонажей анекдотов меняется с течением времени. Например, с начала перестройки, в конце 80-х – 90-е годы 20 в. появляются новые герои анекдотов: «новые русские», блондинка, эстонцы, наркоманы. Также существуют анекдоты без персонажей. Это чаще всего анекдоты-загадки, имеющие вопросно-ответную форму. Анекдот часто имеет структуру, состоящую из 2 частей,- завязка, рассказ о каком-нибудь событии или происшествии, диалог персонажей, а затем неожиданная развязка, создающая «соль» анекдота.

С точки зрения получения комического эффекта можно выделить два вида анекдотов:

  1. анекдоты, в которых обыгрывается нелепость какой-то ситуации, несоответствие наших представлений о мире поведению персонажей.

  2. анекдоты, в которых обыгрывается какое-то языковое явление (так называемые «лингвистические» анекдоты) – многозначность, омонимия и др.

Часто комический эффект создается за счёт языковых явлений. Примеры популярных сейчас анекдотов предоставляют такой материал. Именно «лингвистические» анекдоты сегодня в центре нашего внимания. Наш основной вопрос на сегодняшнем уроке:

? Какие же языковые средства играют ведущую роль в создании комического эффекта в анекдотах?

  1. Работа с текстами анекдотов, анализ языковых явлений, лежащих в основе комического эффекта. Работа в группах.

Вспомним языковые уровни (см. плакат-схему) и явления различных уровней:

Фонетический (оглушение, озвончение…)

Лексический (омонимия, синонимия, многозначность, переносное значение…)

Морфемный, словообразовательный…

Синтаксический…

Наша задача – выяснить, какие языковые явления часто используются в анекдотах для создания комического эффекта.

А. Задания группам: проанализируйте выделенные слова. Определите, какое языковое явление лежит в основе комического эффекта в этих анекдотах?

Карточки

Языковые явления в анекдотах.

Карточка № 1

Проанализируйте выделенные слова. Определите, какое языковое явление лежит в основе комического эффекта в этих анекдотах?

  • Если есть домашние хозяйки, значит, где-то должны быть и дикие.

  • Помни, начальник соображает быстрее тебя! И пока ты только обдумываешь хорошее решение, он уже принимает плохое

  • Раньше РАЙком да РАЙисполком, а теперь сплошь АДминистрация.

Свои наблюдения оформите письменно: укажите использованные значения многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов или другое; вид грамматической ошибки.

Языковые явления в анекдотах.

Карточка № 2

Проанализируйте выделенные слова. Определите, какое языковое явление лежит в основе комического эффекта в этих анекдотах?

  • Вчера на балкон вышел, хотел белье повесить, потом передумал…расстрелял!

  • В Новый год все сбывается. Даже то, что весь год сбыть не могли

  • Каков стол, таков и стул.

Свои наблюдения оформите письменно: укажите использованные значения многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов или другое; вид грамматической ошибки.

Языковые явления в анекдотах.

Карточка № 3

Проанализируйте выделенные слова. Определите, какое языковое явление лежит в основе комического эффекта в этих анекдотах?

  • — Папа, как писать правильно: «Зимой люди в пальте или в польтах

— Пиши, сынок, лучше про лето.

  • Объявление в газете: «Интеллигентная семья продаст пять польт, одну фортепьяну и двух роялей. Мешаются в колидоре

Свои наблюдения оформите письменно: укажите использованные значения многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов или другое; вид грамматической ошибки.

Языковые явления в анекдотах.

Карточка № 4

Проанализируйте выделенные слова. Определите, какое языковое явление лежит в основе комического эффекта в этих анекдотах?

  • В магазине: «Скажите, у вас однотонные пальто есть?» «Нет, есть на 70, 80, максимум на 100 кг»

  • В магазине: «У вас цветные телевизоры есть? Дайте мне красный»

  • Люди хотят хорошей жизни, а им все время устраивают веселую.

Свои наблюдения оформите письменно: укажите использованные значения многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов или другое; вид грамматической ошибки.

Группы отчитываются о проведённых наблюдениях:

  1. Обыгрываются антонимичные пары, например, комический эффект достигается за счет антонимов дикий -домашний и т.д.;

  2. Обыгрываются многозначные слова, например, повесить – 1) помещать в повешенном положении, 2) казнить через повешение; и т.д.

  3. Обыгрываются значения синонимов и омонимов, например, использование контекстных синонимов цветной – красный; использование омонимов однотонный (от: одна тонна) – однотонный (от: окрашенный в один тон, цвет);

  4. Обыгрывание грамматической ошибки – излюбленный приём в анекдотах о детях, иностранцах, малограмотных людях: несклоняемое существительное пальто, категория рода у существительного фортепьяно, и т.д.

? Итак, перечислите основные языковые приёмы создания комического в «лингвистических» анекдотах. Частые приёмы:

  • искажение грамматических форм,

  • многозначность слов,

  • синонимия,

  • омонимия,

  • антонимия.

Б. Риторическая пауза. Сделаем паузу для физической разминки. Каждая группа должна разыграть анекдот в лицах. На обсуждение сценки – полминуты. Все зрители должны после просмотра ответить на вопрос: какое языковое явление лежит в основе комического эффекта в этом анекдоте?

Анекдоты для разыгрывания в лицах:

Карточка № 1

В ресторане посетитель спрашивает официанта:

— Скажите, пожалуйста, у вас в меню есть дикая утка?

— Нет, но для вас мы можем разозлить домашнюю.

Карточка № 2

Разговор отца с сыном вечером:

— Вовочка, сынок, покажи дневник! Ты свою двойку исправил?

Сын приносит дневник с двойкой.

— Кто так исправляет! Дай дневник, я сам исправлю.

Карточка № 3

Диалог в кафе.

Клиент1: «Одно кофе и одну булочку».

Клиент2: «Одно кофе и одну булочку».

Посетитель-лингвист сам себе: «Совсем люди не знают русского языка. «Одно кофе»!»

Клиент 3: «Один кофе…»

Посетитель-лингвист сияет от счастья: «Наконец-то! Хоть один грамотный человек!»

Клиент 3 продолжает: «И один булочка»

Карточка № 4

У телеведущего после эфира спрашивают:

— Как вам с такими манерами и такой дикцией удалось попасть на телевидение?! Блат, наверное?

— Какой блат? Сестла.

? Итак, назовите основные языковые приёмы создания комического в этих «лингвистических» анекдотах.

Ответы – те же, см. пункт А.

В. Задания группам. Переосмысление фразеологизмов, афоризмов как приём комического – работа по карточкам. Следующая группа анекдотов объединяется по другому признаку: часто в анекдотах переосмысляются известные выражения (фразеологизмы, пословицы, афоризмы, штампы деловой речи, детские стихи). Например, Собрались как-то адмирал Нельсон и Кутузов и помянули старое. Обыгрывается пословица Кто старое помянет, тому глаз вон. И фельдмаршал Кутузов, и адмирал Нельсон были без одного глаза.

? Определите, какие известные выражения обыгрываются в этих анекдотах? Назовите эти выражения.

Переосмысление известных выражений в анекдотах.

Карточка № 1

Часто в анекдотах переосмысляются известные высказывания, устойчивые выражения. Определите, какие выражения обыгрываются в этих анекдотах? Назовите эти выражения.

  • Мадам! Сейчас допью и я у Ваших ног.

  • Рецепт «Говядина по-английски»: «Возьмите из холодильника в гостях кусок говядины и уйдите не прощаясь»

Переосмысление известных выражений в анекдотах.

Карточка № 2

Часто в анекдотах переосмысляются известные высказывания, устойчивые выражения. Определите, какие выражения обыгрываются в этих анекдотах? Назовите эти выражения.

  • Нет — зарплате в конвертах. Да — зарплате в бандеролях.

  • Кто рано встает, тот всех достает!

Переосмысление известных выражений в анекдотах.

Карточка № 3

Часто в анекдотах переосмысляются известные высказывания, устойчивые выражения. Определите, какие выражения обыгрываются в этих анекдотах? Назовите эти выражения.

  • Велика Россия, — думал Кутузов, — а отступать некуда, позади Москва, пробки…

  • В России две беды: дороги и дураки, когда они вместе – это туризм.

Переосмысление известных выражений в анекдотах.

Карточка № 4

Часто в анекдотах переосмысляются известные высказывания, устойчивые выражения. Определите, какие выражения обыгрываются в этих анекдотах? Назовите эти выражения.

  • Мы делили апельсин. Много наших полегло

  • Вот тебе и веревка пушистая, и мыло душистое

Группы отчитываются о проведённых наблюдениях, делают выводы.

  1. Комический эффект достигается за счёт трансформации устойчивых выражений я у ваших ног и уйти по-английски;

  2. Обыгрываются штамп деловой речи (зарплата в конверте) и пословица (кто рано встаёт, тому бог подаёт);

  3. Комический эффект достигается за счёт переосмысления известных высказываний;

  4. Комический эффект достигается за счёт трансформации всем известных детских стихов.

Итак, мы выяснили, что комический эффект в анекдотах часто основан на трансформации

  • устойчивых выражений (фразеологизмов),

  • крылатых фраз,

  • известных высказываний,

  • детских стихов,

  • пословиц,

  • штампов деловой речи.

В. Задания группам.

Языковых приёмов создания эффекта комического в анекдотах значительно больше, чем мы рассмотрели. Чтобы убедиться в этом, предлагаю каждой группе ещё по два текста, в которых нужно определить средство комического.

Явления различных языковых уровней в анекдотах.

Карточка № 2

Явления фонетического уровня. В анекдотах обыгрываются созвучные слова. Объясните, на чём основано их созвучие.

  • — Мы купили мыло «Дав».

— А без мылодава вы уже мыло выдавить не в состоянии?

  • Урок русского языка в иностранной школе: — Дэти, русский язык — очэнь трудный язык! Напримэр, Настя — это дэвушка, а ненастя — плахая погода!

Явления различных языковых уровней в анекдотах.

Карточка № 2

Явления лексического уровня. Определите, какой пласт лексики обыгрывается в этих анекдотах?

  • Помимо материнской платы есть еще отцовская. Это алименты

  • Мозг состоит на 80% из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим её не долили.

Явления различных языковых уровней в анекдотах.

Карточка № 3

Явления морфемного уровня. Определите, какие способы образования слов обыгрываются в этих анекдотах?

  • Алиса, после того как попала в Зазеркалье, побывала в Зашкафье, Задверье, Затумбочье и Замужем.

  • Основы тычинга маникюрингом в клавиатуринг.

Явления различных языковых уровней в анекдотах.

Карточка № 4

Явления синтаксического уровня. Определите, на каких особенностях конструкций предложений построены эти анекдоты?

  • Существуют три причины неявки на работу: забыл, запил или забил.

  • Новости. Вслед за куриным гриппом обнаружен тараканий насморк, крысиный геморрой и комариный понос.

Группы отчитываются о проведённых наблюдениях, делают выводы.

  1. Обыгрываются созвучные слова (с одинаковым корнем пол) и орфоэпические особенности речи с акцентом;

  2. Обыгрывается специальная лексика, терминология, в том числе компьютерная;

  3. Обыгрываются способы образования слов;

  4. Комический эффект построен на однотипности конструкций – однотипность словосочетаний, однотипность сказуемых.

  1. Подведение итогов, выводы, рефлексия.

Наша задача была выяснить, какие языковые явления часто используются в анекдотах для создания комического эффекта. Вспомните и назовите их по языковым уровням:

  • Явления фонетического уровня: созвучие, различные орфоэпические особенности.

  • Явления лексического уровня: омонимия, синонимия, антонимия, многозначность, переосмысление терминологии, известных выражений.

  • Явления синтаксического уровня: однотипность синтаксических конструкций, синтаксический параллелизм.

  • Явления морфемики: способы словообразования, значение морфем.

  • Явления грамматики: типичные грамматические ошибки.

Наиболее продуктивны в создании комического эффекта следующие языковые явления: многозначность слов, синонимия, омонимия, антонимия, искажение грамматических форм, жаргонизмы, переосмысление и трансформация устойчивых выражений, использование приемов словообразования. Немаловажная особенность – в тексте «от автора» повествователем преимущественно употребляется настоящее время.

? Как вы думаете, чем полезен такой анализ анекдотов? Что вы узнали нового сегодня, чему научились?

Такой анализ анекдотов, несомненно, поможет глубже анализировать текст, видеть, в чем «соль» шутки, и научит быть более остроумным.

Домашнее задание: подберите анекдот, комический эффект которого основан на лингвистическом явлении, объясните это явление. Постарайтесь найти новый языковой приём, который мы сегодня не рассматривали. Например, обыгрывание жаргонизмов, диалектизмов, употребление оксюморона, изменение смысла при помощи знаков препинания и т.д.

Использованные источники

  1. Анекдот. / Википедия.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D0%B4%D0%BE%D1%82

  1. Анекдот. / Онлайн энциклопедия «Кругосвет»

http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/ANEKDOT.html

  1. Анекдоты. Развлекательный портал «Юмор и развлечения» http://www.arhitekton.ru/articles-anekdot-01.html

  2. Буркин А. Дополнения к разысканиям в области анекдотической литературы.

http://aesthetica.narod.ru/anekdotos.htm

  1. Коллекция анекдотов о языке…/ Конструкторское бюро вербальных коммуникаций «Знаки препинания» http://www.znaki-pr.spb.ru/anecdotes.html

8

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here