8

Открытый урок учителя русского языка и литературы Михайловой Н.В.

Урок русского языка в 6 классе по теме «Лексика. Исконно русские и заимствованные слова». Урок комбинированного типа.

Цели:

  1. Привить учащимся любовь к родному языку и интерес к его изучению;

  2. Развить у учащихся навык самостоятельной исследовательской работы (опыт составления докладов);

  3. Расширить базовые знания по теме «Исконно русские и заимствованные слова»;

  4. Дать новые понятия «международные словообразовательные элементы», «старославянский язык», «общеславянские слова» и др.

Задачи:

  1. Реализовать творческие и познавательные возможности шестиклассников;

  2. Сформировать языковую интуицию («чувство языка»), т.е. умение на слух различать исконные и заимствованные слова и словообразовательные элементы, определять страну их происхождения, область заимствования (наука, искусство и т.д.)

Оборудование для урока:

1.Учебное пособие Т.Н.Ладыженской «Русский язык 6 класс»;

2.Тетради, письменные принадлежности;

3.Картинки с изображением разных предметов, карта Древней Руси (10 – 12 век);

4. Костюмы для участников сценки «Все флаги в гости к нам»;

План урока:

  1. Приветствие. Подготовка к уроку (3 мин.).

  2. Слово учителя (5-7 мин.).

  3. Выступление «гостей»: «Все флаги в гости к нам» (20 мин.).

  4. Викторина (5 мин.).

  5. Работа в тетради (5 мин.).

  6. Закрепление изученного (4 мин.).

  7. Домашнее задание ( 3 мин.).

Ход урока.

На меловой доске записана дата урока и тема: «Лексика. Исконно русские и заимствованные слова»;

Слова и словосочетания : старославянская лексика, восточнославянская лексика, исконно русская лексика, заимствованные слова, тюркская лексика, тюркизмы, англицизмы, галлицизмы, германизмы, международные словообразовательные элементы.

Приветствие.

Урок.

Учитель:

Здравствуйте, ребята, сегодня у нас не обычный урок, а урок- праздник. Тема урока «Исконно русские и заимствованные слова». Эта тема одна из центральных в разделе «Лексика». Вы спросите «Почему?». Дело в том, что язык как система знаков для передачи информации и как один из способов самоопределения какой-либо нации складывался не сразу, а постепенно. Народы, как и люди, проходят несколько этапов в своём развитии: становление, развитие, укрепление. К тому же ещё необходимо помнить о международных связях, торговле, культурном обмене, науке, строительстве, промышленности и других факторах. Всё это не может не сказаться на лексическом составе языка.

Давайте запишем тему урока и некоторые слова и словосочетания, с которыми нам придётся сегодня работать.

Записали? Молодцы. А теперь давайте предпримем путешествие во времени, чтобы заглянуть в самые глубины древности.

У языка , как и у человека, есть своя биография, свои предки. Когда-то, в добиблейские времена, по мнению учёных, существовал единый язык — индоевропейский, из него выделилась наряду с другими группами языков и праславянская группа, общий язык всех славянских народов.

Какие народы мы называем славянами?

Ученики: Сербы, болгары, чехи, словаки, поляки, украинцы, белорусы.

Учитель: Молодцы. Так вот у всех славянских племен когда-то был общий язык. Потом славяне тоже разделились на группы : западную, южную и восточную. Общим языком для славян восточной группы (украинцев, белорусов и русских) стал восточнославянский язык. Слова из этого древнего и очень красивого языка, отголоски которого есть и в современном русском языке, и составляют основу лексики – это исконно русские слова.

О них нам расскажет мальчик Егорка, представитель славянского племени.

Выступление докладчика в русском костюме. «Исконно русские слова» (в докладе использованы картинки с названиями и изображениями предметов быта, явлениями природы и т.д.) – 5-7 мин.

Учитель: Спасибо нашему гостю за умные речи.

Итак, давайте ещё раз повторим и запишем , что мы называем исконно русской лексикой.

Исконно русские слова – такие слова, которые возникли в русском языке или унаследованы им из общеславянского и восточнославянского языков. Как правило, это слова, обозначающие жизненно важные понятия: мать, сестра, отец, дом, изба, пастух, гончар, лекарь, воин, земля, гора, день, село, город и др..

А теперь посмотрите на карту Древней Руси. Посмотрите, как много соседей у славянских племён (называет их). И со всеми надо общаться, налаживать мирное сосуществование. На каком же языке с ними разговаривать? Конечно, на их языке, а если невозможно, то добавить слова из своего языка.

Но одними из первых торговые и культурные связи были налажены с греками (византийцами). Вспомните, с каким событием это было связано?

Ученики: С Крещением Руси в 988 году (святым равноапостольным князем Владимиром).

Учитель: Верно. Появились богослужебные книги на греческом, приехали книжники и священнослужители из греческой земли.

Конечно, латинские слова тоже попадались в книгах. Язык древних римлян тоже потребовалось учить.

Какова же роль латыни и греческого языка в становлении русской лексики? Об этом нам расскажет посол византийской империи Александр.

Доклад ученика в греческом костюме : «Международные словообразовательные элементы в русском языке». – 5-7 МИН.

Учитель записывает на доске некоторые элементы греческих и латинских слов. Ученикам раздаётся полный список этих элементов.

АВИА (ГРЕЧ.) – ПТИЦА

АКВА (ЛАТ.) – ВОДА

ЛОГОС (ГРЕЧ.) – СЛОВО

ФИЛЕО (ГРЕЧ.) – ЛЮБИТЬ

ПСИХО (ГРЕЧ.) — ДУША

Учитель: Спасибо, Александр. Теперь, зная толкование многих международных словообразовательных элементов, вы можете перевести на родной язык значение многих заимствованных слов.

Давайте намного поиграем. Я называю вам слова для перевода на русский язык, а вы должны их как можно быстрее перевести. Активные участники награждаются хорошими отметками.

Начали.

ПСИХОЛОГИЯ, ФИЛОЛОГИЯ, АСТРОЛОГИЯ, КОСМОНАВТИКА, АКВАЛАНГ, БИБЛИОТЕКА, БИБЛИОФИЛ

Молодцы. Призы победителям и участникам игры.

А теперь давайте ещё раз взглянем на карту. Кого можно назвать нашими ближайшими соседями. Конечно же, тюркские племена, племена кочевников. С их влиянием связано появление тюркизмов в русском языке.

Прошу нашего гостя, Ибрагима, рассказать нам об этом.

Доклад восточного гостя «Тюркские слова в русском языке» — 5-7 мин.

Учитель:

Ребята, поблагодарим нашего гостя за интересный рассказ и запишем в тетради « Тюркские слова — слова, заимствованные из тюркских языков в русский, древнерусский и праславянский языки в разные исторические периоды» и несколько примеров: башмак, алмаз, казна, таракан, башлык, саранча.

Учитель:

Ребята, а кто эти люди (стоят с флагами Германии, Франции, Англии)? Это наши почётные гости. Они представляют три европейские державы. Слова из языков этих стран занимают достойные места в нашем русском языке, хотя мы не всегда об этом догадываемся.

Итак, гость из Франции держит таблички с картинками. Что на них изображено?

Ученики: Пейзаж, винегрет, гардероб, пальто, портрет, балет.

Учитель: Правильно, ребята. Значит слова, обозначающие понятия из области искусства, кулинарии пришли к нам во многом из французского языка. Спросим нашего гостя, в каком веке это произошло.

Ученик ( Франция) :

Отсчёт истории взаимоотношений России и Франции можно вести с 11 века, когда дочь князя Ярослава Мудрого — Анна вышла замуж за Короля Франции Генриха и стала французской королевой. Ну а своего пика общение русских и французов достигло в галантном 18 веке, начиная с преобразований Петра Первого. В этот период Франция становится эталоном образованности, культуры, нравов. Русская знать восхищается умением французов проводить маскарады, балы, приемы.

    В эпоху правления Елизаветы Петровны из Франции начинают приглашаться выдающиеся художники, архитекторы, скульпторы. Считалось, что среди иностранцев в России французы составляли подавляющее большинство. Начинается время культа всего того, что могло быть связано с Францией. Русские от «мала до велика» свободно владели французским языком, одевались во французские одежды, жили в окружении французских интерьеров, читали книги на французском, пользовались услугами гувернеров из Франции.

Учитель: Спасибо нашему гостю. Давайте запишем в тетради несколько строк о французских заимствованиях, кстати их называют «галлицизмами». Запомните.

А это что за картинки? (читает названия):

Бутерброд, рюкзак, ландшафт, картофель, шляпа. Откуда приехал наш следующий гость?

Ученик ( с флагом Германии):

Я приехал из Германии. А слова эти – немецкие, хотя и прочно вошли в ваш русский язык. Появились они давно, ещё в 17-18 веках в связи с реформированием армии, внедрением новых научных достижений, обновлением быта русских людей. Для реалий , которые обозначали данные слова, не всегда находились слова в русском языке, поэтому немецкие названия предметов прочно закрепились в русской лексике. Это военные термины: плац, гауптвахта, солдат, штурм, лагерь; ремесленные и технические термины: верстак, клейстер, маляр, рубанок, слесарь, стамеска, шахта; слова, обозначающие предметы быта: вата, вафля, танец, циферблат, вексель, гастроль ; слова, связанные с названиями одежды: галстук, китель, обшлаг, фартук, шлейф.

Учитель: Спасибо. Очень интересный рассказ. Ребята, запишем несколько строк о заимствованиях из немецкого языка, которые называются «германизмами».

А теперь посмотрим, что принёс нам наш третий гость. Что изображено на его картинках?

Ученики (читают): Футбол, баскетбол, яхта, пенсионер, крекер.

Учитель : Наш гость расскажет о стране, из которой к нам пришли эти слова.

Ученик (с флагом Великобритании):

Я представляю Великобританию. Мою страну и Россию связывает долгая история дружбы и сотрудничества. Ещё при дворе Ивана Грозного английские послы пользовались почётом и уважением. Многие из них оставили ценные записи о событиях того времени.

Основной поток заимствований связан с развитием науки и техники, бурным развитием экономики ведущих европейских стран в 19 веке. Внедрение паровых машин, электричества, массовое увлечение физической культурой и спортом привели к появлению английских слов в русском языке. Например, спорт, футбол, прессинг, фэшенебельный, дизайн, департамент, дефицит.

Этот процесс продолжается и по сей день. Я предлагаю каждому из вас назвать по одному слову из английского языка, прочно вошедшему в нашу речь.

Ученики (называют):

принтер, сканер, ноутбук, Интернет, браузер, боулинг, спринтер, дайвинг, продюсер, секьюрити, риэлтер, брокер, шейкер, чат, твиттер, супермен, бизнесмен, секонд-хэнд, тюнер, дилер, триллер, экшен, фэнтези.

Учитель: Молодцы. Вижу, что современной заимствованной лексикой вы владеете.

Давайте запишем несколько строк об истории английских слов в русском языке. Кстати, такие слова называются «англицизмами».

(Пишут)

Однако, не стоит забывать, что злоупотребление иностранными словами портит нашу речь, делает её малопонятной и нелепой. Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру. Всё-таки там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-иностранному.

Задумаемся над словами великого Ивана Сергеевича Тургенева:

«Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».

На этой ноте мы заканчиваем урок. Надеюсь, что он получился полезным и познавательным для всех.

Сегодня вы хорошо поработали и получили хорошие отметки.

Те, кто не проявил себя на этом уроке, попробуют сделать это на следующем.

Домашнее задание для вас будет творческим. Каждый из вас должен написать историю одного заимствованного слова в русском языке. Воспользуйтесь словарём иностранных слов, а ещё лучше этимологическим словарём. Они представлены здесь на нашей выставке. Вы можете ознакомиться с ними, полистать.

Возьмите распечатанный заранее список рекомендуемых словарей.

  1. Шанский Н.М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. — 7-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2004.

2. Л. М. Баш, А. В. Боброва, Г. Л. Вечеслова, Р. С. Кимягарова, Е. М. Сендровиц « Школьный словарь иностранных слов» ; «Цитадель-трейд, Вече» (2006)

3.Субботина Л.А. «Школьный словарь иностранных слов» ;

Учитель: Вопросы есть? Желаю удачи. До свидания.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here