Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа№13

г. Челябинск

Конспект урока

русского языка в 5 классе

с элементами интеграции на тему:

«Заимствованные слова»

ПРЕПОДАВАТЕЛЬ: ТЫЩЕНКО Н.В.

2012 год

Класс 5

Цель урока: 1) дать понятие о заимствованных словах, научить детей находить

заимствованные слова в словарях, показать значение слов для русского

(Слайд №2) языка, научить бережно обращаться с языком, т.е. правильно, уместно

использовать заимствованные слова в своей речи;

2) осуществить интеграцию с английским языком, повторить знаки

препинания в предложениях с прямой речью, при обращениях и в

диалоге;

3) развивать внимание, память, логику; расширить познавательные

интересы учащихся.

Тип урока: урок объяснения нового материала по лексике

Оборудование: словари, учебники, раздаточный материал, иллюстрации

План урока ( сетка времени ):

1. Повторение пройденного ( упражнение с доской) — 5 мин.

2.Проблемная ситуация,

знакомство с новым материалом: — 9 мин.

а) слово учителя 3

б) работа с иллюстрациями 3

в) работа с учебником 3

3. Первичное закрепление — 5 мин.

4. Знакомство со словарями — 3 мин.

5. Как изменяются заимствованные слова в русском языке. – 9 мин.

а) сообщение ученика 3

б) игра «Переводчик» 3

в) сообщение ученика 3

6. Использование заимствованных слов в русском языке — 12 мин.

а) слово учителя 1

б) сопоставление текстов 6

в) составление диалога 5

7. Итог урока — 1 мин.

8. Домашнее задание — 1 мин.

ХОД УРОКА

1. Повторение пройденного

Учитель. Сегодня мы продолжим разговор на тему «Лексика», повторим правила постановки знаков препинания в предложениях с прямой речью, при обращениях и в диалоге. Урок начнем с повторения.

1. Спишите предложения, вставив пропущенные буквы и расставив недостающие знаки препинания.

Трен..р спросил пятикла..ников Ребята какие спортивные игры вам нравят..ся Фу..бол! Баске..бол! Воле..бол! наперебой начали отвечать дети.

(Сначала самостоятельная работа — списывание, затем объяснение у доски. Дополнительное задание: начертить схемы данных предложений)

2. Проблемная ситуация

Ребята, слова футбол, волейбол, баскетбол — русские они или пришли из другого языка? (Из английского) (слайд №3)

3. Знакомство с новым материалом

а) Слово учителя. Слова, пришедшие в русский язык из других языков, называются заимствованными. Нужно сказать, что словарный состав языка постоянно изменяется. Многие слова выходят из употребления или заменяются другими. Но несмотря на это, лексика русского языка не только не уменьшается с течением времени, а непрерывно расширяется. Дело в том, что в языке действуют два способа пополнения словарного запаса: словообразование и заимствование. О словообразовании поговорим позже, а сегодня тема нашего урока «Заимствованные слова» (записываем в тетрадь и на доске)

Сегодня мы узнаем, что это за слова, из каких языков они пришли в русский язык, какие изменения претерпели и как мы их используем

Эпиграфом к уроку станут слова В.Г. Белинского: «Все народы меняются словами и занимают их друг у друга». Какое интересное выражение – «занимать слова»… не деньги, а слова… (слайд №4)

Еще А.С. Пушкин называл русский язык «переимчивым и общежительным». С глубокой древности русский народ устанавливал торговые, хозяйственные, культурные, политические связи с другими народами, заимствуя у них предметы обихода, орудия труда, понятия, а с ними и иностранные слова. Ученые считают, что их в русском языке приблизительно 10%.

Самые древние заимствования – из тюркского, греческого и скандинавских языков.

б) Работа с иллюстрациями. Из скандинавского языка: акула, пельмени, кнут; из немецкого: офицер, фронт, штаб (военный лексикон); из голландского: верфь, гавань, лоцман (морские термины); из итальянского: соло, дуэт, сопрано (музыкальные термины);

из французского: костюм, кашпо, шинель (названия предметов одежды)

из английского: конвейер, трамвай (технические термины), чемпион, финиш (спортивные термины) (слайды №5, 6, 7)

Эти и многие другие слова давно вошли в русский язык , часто мы и не подозреваем, что они иноязычные. Как же определить, что слово иноязычное?

в) Работа с учебником. Откройте учебник: Разумовская М.М. и др. Русский язык. 5 класс. (М.,2000).

Читаем вслух лингвистический текст на стр. 185 упр. №474

4. Первичное закрепление (Слайд №8)

На доске слова: авиация, этаж, герой, простой, диалог, фонетика, молоко,

информация, мозаика, корова, брат, кегельбан, обновка, генерал,

графин, сестричка.

Задание. Представьте, что вы «люди в черном», вам нужно отыскать пришельца. Выпишите иноязычные слова, подчеркните признаки иноязычности.

Составьте с одним из слов предложение с обращением.

Учитель. Вот мы определили, что слово иноязычное. Как же определить, из какого языка

то или иное слово? Для этого следует обратиться к словарю. Какие словари нам

в этом помогут? Это прежде всего словарь иностранных слов, этимологический

словарь и школьный толковый словарь.

Далее ознакомление со словарями.

5. Изменения, которые происходят в русском языке с заимствованными словами.

Учитель. Слово пришло в другой язык! И оно приспосабливается к этому языку. Какие же изменения происходят со словами-пришельцами в русском языке?

а) Сообщение ученика. (Слайд №9)

Попав в русский язык, иноязычные слова претерпевают разные изменения: фонетические, грамматические, лексические, графические и т.д.

Сначала происходит графическое освоение слова, т.е. слова записываются при помощи букв русского алфавита:

Football (8) — футбол (6)

Volleyball (10) — волейбол (8)

Basketball (10) — баскетбол (9)

Изменяется количество букв. В английском языке это сложные слова, в них выделяется 2 корня, а в русском языке 1 корень – это грамматические изменения.

б) Игра «Переводчик» (Слайд №10)

А теперь поиграем в переводчиков. Стас будет читать предложение на английском языке, а вы мысленно переведите на русский, найдите заимствованные слова и запишите их по-русски ( 5 предложений ) со словами хоккей, теннис, матч, тайм-аут, гейм.

1.My friend likes to play hockey uery much.

2. Tennis is a uery popular sport.

3. My father is fond of footbal matches.

4. It,s time out now. The sportsmen are having a rest.

5. The game was very interesting.

Учитель. А что вы знаете о словах на -ция? ( Правило: в словах на -ция после ц пишется

И. Этих слов в современном русском языке очень много. Это наши родные сло-

ва или же слова-пришельцы из других яэыков? Давайте послушаем о проис-

хождении данных слов.

в) Сообщение ученика

Многие люди ошибочно считают, что все слова на –ция пришли к нам из английского языка. Это не так.

Инерция (из польского), нация (из немецкого), инфляция (из английского), информация (из латинского). Языки польский, немецкий, английский ученые называют языками-посредниками, так как все слова на –ция вначале были латинскими. Именно латинский яяязык многие годы являлся литературным языком во многих странах Западной Европы. Английский язык, как и другие языки, заимствовал эти слова, и в английских словах стали выделять суффикс tion (шн): inflftion . Но это не значит, что в русском языке в словах на –ция тоже есть суффикс, не обязательно. Следовательно, в русском языке разбирать слова по составу надо внимательно.

6. Использование заимствованных слов.

а) Слово учителя.

А как же мы, русские люди, используем заимствованные слова? (По-разному).Одни, подражая героям любимых американских фильмов, стараются насытить свою речь английскими словами. Прийдя к вам в гости, такой человек скажет: «Хай», уходя: «Бай» (на американский манер) . Юношу он называет боем, мужчину меном, деньги – баксами и т.д.. Что можно сказать об этом человеке?

У В.Г. Белинского на сей счет есть прекрасное высказывание: «Охота пестрить речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому вкусу».

б) Сопоставление текстов

Учитель. А вот другая ситуация. Два ученика писали рассказ о летнем отдыхе. Одному

предложили употреблять как можно меньше иностранных слов, а другому раз-

решили столько, сколько сочтет нужным. Что же получилось?

Сочинение 1.

ЛЕТОМ В ЛАГЕРЕ.

Летом я отдыхал в лагере «Юность». Больше всего мне запомнилось специально оборудованное помещение, в котором проигрываются и прослушиваются музыкальные записи. К нам в гости приезжали богатые люди, в денежном плане помогающие в проведении каких-либо мероприятий, особенно музыкальных вечеров. Ведущий программы был веселым парнем. На музыкальные вечера мы приходили в рабочих брюках синего или черного цвета, в платках с надписями.

Запомнмлось мне и то, как однажды наш отряд прекратил отношения с вожатым в знак протеста против его поступка и не пошел в столовую. А в тот день давали протертую массу их яблок и груш и варенье из протертых ягод с зернами. На следующий день вожатый понял свою ошибку, и мир в отряде был восстановлен.

Сочинение 2.

ЛЕТОМ В ЛАГЕРЕ

Летом я отдыхал в лагере «Юность». Больше всего мне запомнились дискотека и ее ведущий, диск-жокей Леша, веселый и обаятельный парень. К нам в гости приезжали спонсоры и помогали в проведении музыкальных вечеров. На дискотеки мы приходили в джинсах, балахонах и банданах. Запомнилось мне и то, как однажды наш отряд объявил бойкот вожатому и не пошел в столовую. А в тот день давали фруктовое пюре и конфитюр. На следующий день вожатый понял свою ошибку, и мир в отряде был восста- новлен.

Учитель. Чем же различаются сочинения? ( Предложения в первом рассказе слишком

тяжелые, трудно читаются и трудно воспринимаются. А во втором – предложе-

ния четкие, ясные, текст легко воспринимается слушателями. ) Чья заслуга в

этом? ( Иноязычных, заимствованных слов).

И на этот случай у В.Г. Белинского есть высказывание: «Какое бы ни было

слово, свое или чужое, лишь бы выражало заключенную в нем мысль, — если

чужое лучше выражает ее, чем свое, давайте чужое, а свое несите в кладовую

старого хлама». (Слайд №11)

в) Составление диалога (Слайд №12)

Учитель. И все же есть время суток, когда мы все становимся иностранцами, причем гово-

рим сразу на нескольких языках. Когда это бывает? ( Утром, за завтраком ).

Мы произносим слова: чай (китайский), кофе (французский), кекс (английс-

кий) , какао ( американских индейцев), мармелад ( португальский ).

Составьте диалог на тему «За завтраком», обязательно включив данные слова и слова исконно русские: спасибо, пожалуйста. (Перед написанием повторяются знаки препинания в диалоге. Пять-семь реплик записываются в тетрадь. )

Проверка вслух. Зачитываются лучшие работы, оцениваются.(Если не успеваем – задание остается на дом.)

7. Итог урока (Слайд №13)

Учитель. Итак, 1) как называются слова, заимствованные из других языков?

2) Нужны ли они в русском языке?

3) Можно ли без них обойтись?

(Заимствованные слова обогащают наш язык, придают ему выразительность, четкость. Но надо использовать заимствованные слова только там, где это необходимо, чтобы не засорять наш родной язык).

8. Домашнее задание: упр. №476 (письменно), упр.№473, 474 (устно)

Список использованной литературы:

  1. Уроки русского языка в 5 кл. Поурочные планы ( по программе М.М. Разумовской)

Составитель Н.О. Крамаренко. – Волгоград: «Учитель», 2010;

  1. О.В.Беляева, О.А. Даценко Универсальные поурочные разработки по русскому языку к учебникам М.Т.Баранова и др. 5 класс. – М.: ВАКО, 2009.

  1. Г.А.Богданова. Тестовые задания по русскому языку. М.: Просвещение, 2012

  1. Р.П. Козлова, Н.В. Чеснокова. Тесты по русскому языку 5-7 классы. – М.: ВАКО, 2010.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here